Skip to main content
Federal Court of Appeal· 2023

Sieluzycki c. Compagnie d’embouteillage Coca-Cola Canada Limitée

2023 CAF 251
Quebec civil lawJD
Cite or share
Share via WhatsAppEmail

A manufacturer's primary activity—not its drivers' interprovincial routes—determines whether federal labour law applies.

At a glance

The Federal Court of Appeal dismissed Sieluzycki's application for judicial review, confirming that Coca-Cola's bottling operations are provincially regulated and therefore outside the Canada Industrial Relations Board's jurisdiction. The case restates the core constitutional principle that an employer's primary activity governs federal labour jurisdiction.

Material facts

Michael David Sieluzycki applied for one or more positions with Coca-Cola Bottling Company of Canada and subsequently filed complaints with the Canada Industrial Relations Board (CIRB) alleging a breach of the duty of fair representation and an unfair labour practice. The CIRB's registrar refused to process the complaints on jurisdictional grounds, and a CIRB vice-chair upheld that refusal on reconsideration. Sieluzycki sought judicial review of the vice-chair's decision before the Federal Court of Appeal. He argued, among other things, that the applicable collective agreement and a federal regulation governing commercial drivers established federal jurisdiction over Coca-Cola's labour relations.

Issues

- Whether the CIRB erred in concluding it lacked jurisdiction over Sieluzycki's complaints because Coca-Cola's labour relations are subject to provincial, not federal, regulation. - Whether the content of a collective agreement or the application of a federal driving-hours regulation can ground federal labour jurisdiction over an otherwise provincially regulated employer.

Held

The Federal Court of Appeal dismissed the application for judicial review, finding no reviewable error in the CIRB's conclusion that it lacked jurisdiction over the complaints because Coca-Cola is a provincially regulated enterprise.

Ratio decidendi

The constitutional characterisation of an employer's enterprise for purposes of federal labour jurisdiction turns exclusively on the nature of that employer's primary activity; the content of a collective agreement and the incidental application of federal regulations to some employees do not extend federal labour jurisdiction to an otherwise provincially regulated undertaking.

Reasoning

The court began from the settled constitutional baseline that labour relations in most industries fall under provincial jurisdiction. Federal jurisdiction arises only for employees of federal works, undertakings, or businesses as defined in s 2 of the Canada Labour Code. The test for characterising an employer's enterprise is the nature of its primary or core activity, not incidental or ancillary functions. Because Coca-Cola's primary activity is beverage manufacturing and distribution within a provincial context, the fact that some drivers make deliveries crossing provincial boundaries does not transform it into a federal undertaking. The content of the collective agreement binding the parties is irrelevant to the jurisdictional analysis; only the employer's primary activity matters. Similarly, the Hours of Work Regulations for Motor Vehicle Operators apply only to drivers whose employers are already subject to federal regulation, such as interprovincial carriers, and cannot themselves create federal jurisdiction where none otherwise exists. Applying these principles, the CIRB correctly concluded it had no jurisdiction, and the court found no error warranting intervention.

Significance

This decision reinforces that the primary-activity test is the sole lens for allocating labour jurisdiction between Parliament and the provinces, and that neither collective agreement terms nor the application of federal regulatory instruments to individual employees can alter that constitutional allocation. It is a useful appellate confirmation for practitioners advising on whether a given employer falls under the Canada Labour Code or provincial labour statutes.

How to cite (McGill 9e)

Sieluzycki v Compagnie d'embouteillage Coca-Cola Canada Limitée, 2023 CAF 251 (FCA)

Authorities cited

  • Validity and Applicability of the Industrial Relations and Disputes Investigation ActValidity and Applicability of the Industrial Relations and Disputes Investigation Act, 1955 CanLII 1 (SCC), [1955] SCR 529applied
  • Canadian Pacific Railway Co v Attorney-General of British ColumbiaCanadian Pacific Railway Co v Attorney-General of British Columbia, 1948 CanLII 18 (SCC), [1948] SCR 373applied
Read full judgment
Sieluzycki c. Compagnie d’embouteillage Coca-Cola Canada Limitée
Base de données – Cour (s)
Décisions de la Cour d'appel fédérale
Date
2023-12-21
Référence neutre
2023 CAF 251
Numéro de dossier
A-57-22
Contenu de la décision
Date : 20231221
Dossier : A-57-22
Référence : 2023 CAF 251
[TRADUCTION FRANÇAISE]
CORAM :
LA JUGE GLEASON
LE JUGE LEBLANC
LE JUGE HECKMAN
ENTRE :
MICHAEL DAVID SIELUZYCKI
demandeur
et
COMPAGNIE D’EMBOUTEILLAGE COCA-COLA CANADA LIMITÉE et UNION INTERNATIONALE DES TRAVAILLEURS ET TRAVAILLEUSES UNIS DE L’ALIMENTATION ET DU COMMERCE, SECTION LOCALE 175
défenderesses
Audience tenue à Montréal (Québec), le 19 décembre 2023.
Jugement rendu à Ottawa (Ontario) le 21 décembre 2023.
MOTIFS DU JUGEMENT :
LA JUGE GLEASON
Y ONT SOUSCRIT :
LE JUGE LEBLANC LE JUGE HECKMAN
Date : 20231221
Dossier : A-57-22
Référence : 2023 CAF 251
CORAM :
LA JUGE GLEASON
LE JUGE LEBLANC
LE JUGE HECKMAN
ENTRE :
MICHAEL DAVID SIELUZYCKI
demandeur
et
COMPAGNIE D’EMBOUTEILLAGE COCA-COLA CANADA LIMITÉE et UNION INTERNATIONALE DES TRAVAILLEURS ET TRAVAILLEUSES UNIS DE L’ALIMENTATION ET DU COMMERCE, SECTION LOCALE 175
défenderesses
MOTIFS DU JUGEMENT
LA JUGE GLEASON
[1] Le demandeur sollicite l’annulation de la décision-lettre du Conseil canadien des relations industrielles (le CCRI) du 17 novembre 2021 dans le dossier 2021 CCRI LD 4591. Par cette décision-lettre, une vice-présidente du CCRI a rejeté la demande de réexamen que le demandeur avait présentée pour contester le refus du greffier du CCRI de traiter ses plaintes de manquement au devoir de représentation juste et de pratique déloyale de travail. Le greffier et la vice-présidente ont tous deux conclu que le CCRI n’avait pas compétence pour connaître des plaintes du demandeur, lesquelles découlaient de circonstances entourant la candidature de ce dernier pour un ou des postes au sein de la Compagnie d’embouteillage Coca-Cola Canada (Coca-Cola).
[2] Je ne relève aucune erreur susceptible de contrôle dans la conclusion du CCRI quant à son défaut de compétence. Les relations de travail de Coca-Cola ne relèvent pas de la compétence du Parlement; elles sont plutôt soumises à la réglementation provinciale.
[3] Les relations de travail dans la plupart des industries relèvent de la compétence provinciale, comme l’a confirmé le Comité judiciaire du Conseil privé il y a près d’un siècle, dans ce que l’on a appelé « l’affaire des relations du travail », Canada (AG) v Ontario (AG) [1937] UKPC 6, [1937] A.C. 326.
[4] Exceptionnellement, le Parlement a compétence pour connaître des questions touchant aux relations de travail concernant les employés au sein d’entreprises fédérales, comme l’a confirmé la Cour suprême du Canada dans « l’affaire des débardeurs », Validity and Applicability of the Industrial Relations and Disputes Investigation Act, 1955 CanLII 1 (SCC), [1955] R.C.S. 529.
[5] La Loi constitutionnelle de 1867, 30 & 31 Victoria, ch. 3 (R.-U.), décrit en quoi consistent les entreprises fédérales. L’article 2 du Code canadien du travail, L.R.C. 1985, ch. L‑2 (le Code) fournit une liste utile des entreprises qui sont assujetties à la réglementation fédérale. L’article 2 définit les entreprises fédérales comme suit :
entreprises fédérales Les installations, ouvrages, entreprises ou secteurs d’activité qui relèvent de la compétence législative du Parlement, notamment :
federal work, undertaking or business means any work, undertaking or business that is within the legislative authority of Parliament, including, without restricting the generality of the foregoing,
a) ceux qui se rapportent à la navigation et aux transports par eau, entre autres à ce qui touche l’exploitation de navires et le transport par navire partout au Canada;
(a) a work, undertaking or business operated or carried on for or in connection with navigation and shipping, whether inland or maritime, including the operation of ships and transportation by ship anywhere in Canada,
b) les installations ou ouvrages, entre autres, chemins de fer, canaux ou liaisons télégraphiques, reliant une province à une ou plusieurs autres, ou débordant les limites d’une province, et les entreprises correspondantes;
(b) a railway, canal, telegraph or other work or undertaking connecting any province with any other province, or extending beyond the limits of a province,
c) les lignes de transport par bateaux à vapeur ou autres navires, reliant une province à une ou plusieurs autres, ou débordant les limites d’une province;
(c) a line of ships connecting a province with any other province, or extending beyond the limits of a province,
d) les passages par eaux entre deux provinces ou entre une province et un pays étranger;
(d) a ferry between any province and any other province or between any province and any country other than Canada,
e) les aéroports, aéronefs ou lignes de transport aérien;
(e) aerodromes, aircraft or a line of air transportation,
f) les stations de radiodiffusion;
(f) a radio broadcasting station,
g) les banques et les banques étrangères autorisées, au sens de l’article 2 de la Loi sur les banques;
(g) a bank or an authorized foreign bank within the meaning of section 2 of the Bank Act,
h) les ouvrages ou entreprises qui, bien qu’entièrement situés dans une province, sont, avant ou après leur réalisation, déclarés par le Parlement être à l’avantage général du Canada ou de plusieurs provinces;
(h) a work or undertaking that, although wholly situated within a province, is before or after its execution declared by Parliament to be for the general advantage of Canada or for the advantage of two or more of the provinces,
i) les installations, ouvrages, entreprises ou secteurs d’activité ne ressortissant pas au pouvoir législatif exclusif des législatures provinciales;
(i) a work, undertaking or business outside the exclusive legislative authority of the legislatures of the provinces, and
j) les entreprises auxquelles les lois fédérales, au sens de l’article 2 de la Loi sur les océans, s’appliquent en vertu de l’article 20 de cette loi et des règlements d’application de l’alinéa 26(1)k) de la même loi. (federal work, undertaking or business)
(j) a work, undertaking or activity in respect of which federal laws within the meaning of section 2 of the Oceans Act apply pursuant to section 20 of that Act and any regulations made pursuant to paragraph 26(1)(k) of that Act; (entreprises fédérales)
[6] C’est la nature de l’activité principale de l’employeur qui est prise en compte aux fins de la caractérisation de son entreprise sur le plan constitutionnel : Canadian Pacific Railway Co. v. Attorney-General of British Columbia, 1948 CanLII 18 (SCC), [1948] R.C.S. 373. Ainsi, le fait qu’une entreprise de fabrication emploie un conducteur qui effectue des livraisons en dehors de la province ne fait pas de cette entreprise une entreprise fédérale.
[7] Le contenu de la convention collective à laquelle sont assujettis un employeur et ses employés n’est aucunement utile aux fins de la détermination de l’applicabilité du Code. C’est plutôt la nature de l’activité principale de l’employeur qui est déterminante. Ainsi, contrairement à ce que soutient le demandeur, l’examen de la convention collective applicable aux défenderesses n’est pas nécessaire aux fins de la détermination de la compétence du CCRI à l’égard des plaintes du demandeur.
[8] Le Règlement sur la durée du travail des conducteurs de véhicules automobiles, C.R.C., ch. 990, ne constitue également pas un fondement de la compétence fédérale en l’espèce. Comme il a été expliqué au demandeur à l’audience, ce règlement ne s’applique qu’aux conducteurs dont les employeurs sont assujettis à la réglementation fédérale, comme les sociétés de transport interprovincial. Des lois et des règlements provinciaux s’appliquent aux conducteurs qui travaillent pour des entreprises, comme Coca-Cola, dont les relations de travail sont soumises à la réglementation provinciale.
[9] Le CCRI n’a donc pas commis d’erreur en concluant qu’il n’avait pas compétence pour connaître des plaintes du demandeur. Ainsi, je rejetterais cette demande.
« Mary J. L. Gleason »
j.c.a.
« Je suis d’accord.
René LeBlanc, j.c.a. »
« Je suis d’accord.
Gerald Heckman, j.c.a. »
Traduction certifiée conforme
Karyne St-Onge, jurilinguiste
COUR D’APPEL FÉDÉRALE
AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER
Dossier :
A-57-22
INTITULÉ :
MICHAEL DAVID SIELUZYCKI c COMPAGNIE D’EMBOUTEILLAGE COCA-COLA CANADA LIMITÉE et UNION INTERNATIONALE DES TRAVAILLEURS ET TRAVAILLEUSES UNIS DE L’ALIMENTATION ET DU COMMERCE, SECTION LOCALE 175
LIEU DE L’AUDIENCE :
Montréal (Québec)
DATE DE L’AUDIENCE :
Le 19 décembre 2023
MOTIFS DU JUGEMENT :
LA JUGE GLEASON
Y ONT SOUSCRIT :
LE JUGE LEBLANC LE JUGE HECKMAN
DATE DES MOTIFS :
LE 21 DÉCEMBRE 2023
COMPARUTIONS :
Michael David Sieluzycki
POUR SON PROPRE COMPTE
AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER :
Lavery, de Billy S.E.N.C.R.L.
Montréal (Québec)
POUR LA DÉFENDERESSE COMPAGNIE D’EMBOUTEILLAGE COCA-COLA CANADA LIMITÉE

Source: decisions.fca-caf.gc.ca

Related cases