Provigo Distribution Inc. v. Max Mara Fashion Group SRL
Court headnote
Provigo Distribution Inc. v. Max Mara Fashion Group SRL Court (s) Database Federal Court Decisions Date 2006-04-28 Neutral citation 2005 FC 1550 File numbers T-2030-04 Decision Content Date: 20060428 Docket: T-2030-04 Citation: 2005 FC 1550 Ottawa, Ontario, April 28, 2006 PRESENT: The Honourable Mr. Justice de Montigny BETWEEN: PROVIGO DISTRIBUTION INC. Applicant and MAX MARA FASHION GROUP SRL Respondent AMENDED REASONS FOR ORDER [1] This is an application appealing a decision of a Member of Trade-marks Opposition Board (Board). In the decision, dated July 2, 2004, the Member found that there was a likelihood of confusion, on a balance of probabilities, between the Applicant's trade-mark MAXI & CIE and the Respondent's trade-mark MAX & CO. with respect to some services. BACKGROUND [2] The Respondent registered the trade-mark MAX & CO. (TMA 435,440) on November 18, 1994. The MAX & CO. trade-mark was registered for use in association with the following wares: (1) Women's clothing, namely, suits, dresses, jackets, blazers, coats, raincoats, shirts, skirts, sweaters, vests, pants, jeans, shorts, trousers, T-shirts, hosiery, shawls, scarves, neckties, gloves, belts; women's footwear, namely, shoes, boots; headgear, namely, hats, rain hats; leather and imitation leather; animal skins; trunks and suitcases; bags, namely, handbags; parasols, umbrellas and canes. (2) Women's clothing, namely skirts, dresses, jackets, trousers, shirts. [3] The Respondent also holds a valid registration…
Read full judgment
Provigo Distribution Inc. v. Max Mara Fashion Group SRL
Court (s) Database
Federal Court Decisions
Date
2006-04-28
Neutral citation
2005 FC 1550
File numbers
T-2030-04
Decision Content
Date: 20060428
Docket: T-2030-04
Citation: 2005 FC 1550
Ottawa, Ontario, April 28, 2006
PRESENT: The Honourable Mr. Justice de Montigny
BETWEEN:
PROVIGO DISTRIBUTION INC.
Applicant
and
MAX MARA FASHION GROUP SRL
Respondent
AMENDED REASONS FOR ORDER
[1] This is an application appealing a decision of a Member of Trade-marks Opposition Board (Board). In the decision, dated July 2, 2004, the Member found that there was a likelihood of confusion, on a balance of probabilities, between the Applicant's trade-mark MAXI & CIE and the Respondent's trade-mark MAX & CO. with respect to some services.
BACKGROUND
[2] The Respondent registered the trade-mark MAX & CO. (TMA 435,440) on November 18, 1994. The MAX & CO. trade-mark was registered for use in association with the following wares:
(1) Women's clothing, namely, suits, dresses, jackets, blazers, coats, raincoats, shirts, skirts, sweaters, vests, pants, jeans, shorts, trousers, T-shirts, hosiery, shawls, scarves, neckties, gloves, belts; women's footwear, namely, shoes, boots; headgear, namely, hats, rain hats; leather and imitation leather; animal skins; trunks and suitcases; bags, namely, handbags; parasols, umbrellas and canes.
(2) Women's clothing, namely skirts, dresses, jackets, trousers, shirts.
[3] The Respondent also holds a valid registration for the MAX & CO. mark (TMA 629,249) issued January 4, 2005, in respect of the following:
(1) Jewels, precious stones and imitations thereof, watches, clocks, wrist watches, pocket watches, electric clocks, electric watches and clocks, watch chains, alarm clocks, table clocks, wall clocks, hall clocks, measuring watches, stop watches, dial plate and watch bands.
(2) Spectacles, glasses, sunglasses, lenses, spectacle cases and holders, spectacle frames, chains, parts and fittings for all the aforesaid goods.
(3) Leather and imitations of leather, articles of luggage, namely, bags, briefcases, hand bags, rucksacks, traveling bags and trunks for traveling, holdall, namely, cases and holders (sold empty) for toilet articles, stationery articles and books, key cases and holders for business cards and credit cards, wallets and purses, all being of leather or imitation of leather, animal skins, hides, umbrellas, parasols, walking sticks, whips, harness, saddlery, textile goods being pieces of cloth, bed sheets, blankets, bed covers, pillow cases, table covers, napkins, towels and dishcloths.
[4] On February 2, 1996, the Applicant, Provigo Distribution Inc., filed an application to register the trade-mark MAXI & CIE (Serial No. 803,758) with the Canadian Trade-marks Office, for use in association with the following:
WARES: Periodic production of advertising circulars; and
SERVICES: Services inherent to or incidental to the operation of food chain supermarket businesses; services inherent or incidental to the operation of retail department businesses, services inherent or incidental to the operation of a computer center; retail photography store and film processing services, audio and video rental services; retail optical store and opticians' and optometrists' services; the operation of a pharmacy and pharmacists' services; the operation of a restaurant and snack bar services; dry cleaning services; the operation of a flower shop; the operation of a business center providing access to automated telling machines allowing the user to transact directly with banks and other financial institutions.
[5] In September 1996, the Applicant opened stores ("magasins à escompte de grandes surfaces") in the name of MAXI & CIE. The Applicant added products to their already established grocery business, notably electronics (video games, CDs and DVDs), home and kitchen supplies, health and beauty supplies, hardware, and office supplies.
[6] The Applicant's application for registration was advertised in the Trade-marks Journal on March 26, 1997. The Respondent filed a Statement of Opposition on August 20, 1997; the grounds of opposition can be summarized as follows:
(a) The Mark is not registrable as it is confusing with the Respondent's registered trade-mark MAX & CO., registration number TMA 435,440, for use in association with "women's clothing, women's footwear, headgear, leather and imitation leather; animal skins, trunk and suitcases, bags, parasols, umbrellas and canes";
(b) The Applicant is not the person entitled to registration as at of the date of filing of the application, the Mark was confusing with the Respondent's trade-mark MAX & CO., which had been previously used in Canada by the Respondent (Section 16(3)(a) of the Act) and for which an application for registration, number 788,370 had been previously filed by the Respondent (Section 16(3)(b) of the Act);
(c) The Mark is not distinctive in that it is not adapted to distinguish the wares and services of the Applicant from those of the Respondent, since the Mark is confusing with the Respondent's trade-mark MAX & CO.;
(d) The Application does not conform to the requirements of Section 30 of the Act in that the application does not contain a statement in ordinary commercial terms of the specific wares or services in association with which the Mark is proposed to be used.
[7] The Applicant filed its Counterstatement on October 16, 1997. Following the filing of written arguments by both parties, and an oral hearing, the Registrar rendered his decision on July 2, 2004.
DECISION UNDER REVIEW
[8] The Board dismissed the second ground of opposition, insofar as the section 16(3)(a) is concerned, and the third ground of opposition, because the Respondent failed to file any evidence of use of its trade-mark MAX & CO. prior to the material dates (respectively the filing date of the application and the filing date of the opposition) and, therefore, did not meet its initial onus of proof.
[9] As for the fourth ground of opposition, the Board found that the description of the wares and services complies with the test set out in Everything for a Dollar Store (Canada) Inc. v. Dollar Plus Bargain Centre Ltd. (1998), 86 C.P.R. (3d) 269 . The Board also considered premature the argument to the effect that the circulars are not wares transferred in the ordinary course of trade, pursuant to s. 30(a) of the Act, as the Applicant did not have to establish use of the Mark at this stage since it was filed on the basis of proposed use.
[10] Looking at the surrounding circumstances as enumerated in s. 6(5) of the Act, and on the basis of the evidence filed, the Board came to the conclusion that the Applicant's mark could not be registered and that the Applicant was not entitled to registration of the Mark in respect of services inherent to or incidental to the operation of retail department businesses, services inherent to or incidental to the operation of a computer centre and retail optical store and opticians' and optometrists' services. The Board found that the names were sufficiently confusing, given that the names both consisted of a shortened version of the superlative "MAXIMUM", an ampersand (" & "), and a shortened version of the word COMPANY or COMPAGNIE ("CO" in English, "CIE" in French).
[11] It is from that portion of the Board's decision that the Applicant appeals. The Respondent does not dispute the conclusions of the Board with respect to the second, third and fourth grounds of its opposition.
ISSUES
- What is the applicable standard of review?
- Did the Board err in fact and law in determining that the Respondent had met its initial evidential burden in respect of its grounds of opposition of non-registrability and non-entitlement on the basis of a prior-filed application?
- Did the Board err in fact and law in determining that the Applicant had failed to discharge its legal burden with respect to establishing, on a balance of probabilities, that there was no likelihood of confusion between the Applicant's mark MAXI & CIE., and the Respondent's mark MAX & CO., in respect of the rejected services as of the relevant material dates?
RELEVANT STATUTORY PROVISIONS
Trade Mark Act
"confusing", when applied as an adjective to a trade-mark or trade-name, means a trade-mark or trade-name the use of which would cause confusion in the manner and circumstances described in section 6;
"distinctive", in relation to a trade-mark, means a trade-mark that actually distinguishes the wares or services in association with which it is used by its owner from the wares or services of others or is adapted so to distinguish them;
"proposed trade-mark" means a mark that is proposed to be used by a person for the purpose of distinguishing or so as to distinguish wares or services manufactured, sold, leased, hired or performed by him from those manufactured, sold, leased, hired or performed by others;
« créant de la confusion » Relativement à une marque de commerce ou un nom commercial, s'entend au sens de l'article 6;
« distinctive » Relativement à une marque de commerce, celle qui distingue véritablement les marchandises ou services en liaison avec lesquels elle est employée par son propriétaire, des marchandises ou services d'autres propriétaires, ou qui est adaptée à les distinguer ainsi;
« marque de commerce projetée » Marque qu'une personne projette d'employer pour distinguer, ou de façon à distinguer, les marchandises fabriquées, vendues, données à bail ou louées ou les services loués ou exécutés, par elle, des marchandises fabriquées, vendues, données à bail ou louées ou des services loués ou exécutés, par d'autres;
6. (1) For the purposes of this Act, a trade-mark or trade-name is confusing with another trade-mark or trade-name if the use of the first mentioned trade-mark or trade-name would cause confusion with the last mentioned trade-mark or trade-name in the manner and circumstances described in this section.
(2) The use of a trade-mark causes confusion with another trade-mark if the use of both trade-marks in the same area would be likely to lead to the inference that the wares or services associated with those trade-marks are manufactured, sold, leased, hired or performed by the same person, whether or not the wares or services are of the same general class.
(3) The use of a trade-mark causes confusion with a trade-name if the use of both the trade-mark and trade-name in the same area would be likely to lead to the inference that the wares or services associated with the trade-mark and those associated with the business carried on under the trade-name are manufactured, sold, leased, hired or performed by the same person, whether or not the wares or services are of the same general class.
(4) The use of a trade-name causes confusion with a trade-mark if the use of both the trade-name and trade-mark in the same area would be likely to lead to the inference that the wares or services associated with the business carried on under the trade-name and those associated with the trade-mark are manufactured, sold, leased, hired or performed by the same person, whether or not the wares or services are of the same general class.
What to be considered
(5) In determining whether trade-marks or trade-names are confusing, the court or the Registrar, as the case may be, shall have regard to all the surrounding circumstances including
(a) the inherent distinctiveness of the trade-marks or trade-names and the extent to which they have become known;
(b) the length of time the trade-marks or trade-names have been in use;
(c) the nature of the wares, services or business;
(d) the nature of the trade; and
(e) the degree of resemblance between the trade-marks or trade-names in appearance or sound or in the ideas suggested by them
***
6. (1) Pour l'application de la présente loi, une marque de commerce ou un nom commercial crée de la confusion avec une autre marque de commerce ou un autre nom commercial si l'emploi de la marque de commerce ou du nom commercial en premier lieu mentionnés cause de la confusion avec la marque de commerce ou le nom commercial en dernier lieu mentionnés, de la manière et dans les circonstances décrites au présent article.
(2) L'emploi d'une marque de commerce crée de la confusion avec une autre marque de commerce lorsque l'emploi des deux marques de commerce dans la même région serait susceptible de faire conclure que les marchandises liées à ces marques de commerce sont fabriquées, vendues, données à bail ou louées, ou que les services liés à ces marques sont loués ou exécutés, par la même personne, que ces marchandises ou ces services soient ou non de la même catégorie générale.
(3) L'emploi d'une marque de commerce crée de la confusion avec un nom commercial, lorsque l'emploi des deux dans la même région serait susceptible de faire conclure que les marchandises liées à cette marque et les marchandises liées à l'entreprise poursuivie sous ce nom sont fabriquées, vendues, données à bail ou louées, ou que les services liés à cette marque et les services liés à l'entreprise poursuivie sous ce nom sont loués ou exécutés, par la même personne, que ces marchandises ou services soient ou non de la même catégorie générale.
(4) L'emploi d'un nom commercial crée de la confusion avec une marque de commerce, lorsque l'emploi des deux dans la même région serait susceptible de faire conclure que les marchandises liées à l'entreprise poursuivie sous ce nom et les marchandises liées à cette marque sont fabriquées, vendues, données à bail ou louées, ou que les services liés à l'entreprise poursuivie sous ce nom et les services liés à cette marque sont loués ou exécutés, par la même personne, que ces marchandises ou services soient ou non de la même catégorie générale.
Éléments d'appréciation
(5) En décidant si des marques de commerce ou des noms commerciaux créent de la confusion, le tribunal ou le registraire, selon le cas, tient compte de toutes les circonstances de l'espèce, y compris :
a) le caractère distinctif inhérent des marques de commerce ou noms commerciaux, et la mesure dans laquelle ils sont devenus connus;
b) la période pendant laquelle les marques de commerce ou noms commerciaux ont été en usage;
c) le genre de marchandises, services ou entreprises;
d) la nature du commerce;
e) le degré de ressemblance entre les marques de commerce ou les noms commerciaux dans la présentation ou le son, ou dans les idées qu'ils suggèrent.
***
12. (1) Subject to section 13, a trade-mark is registrable if it is not
(a) a word that is primarily merely the name or the surname of an individual who is living or has died within the preceding thirty years;
(b) whether depicted, written or sounded, either clearly descriptive or deceptively misdescriptive in the English or French language of the character or quality of the wares or services in association with which it is used or proposed to be used or of the conditions of or the persons employed in their production or of their place of origin;
(c) the name in any language of any of the wares or services in connection with which it is used or proposed to be used;
(d) confusing with a registered trade-mark;
(e) a mark of which the adoption is prohibited by section 9 or 10;
(f) a denomination the adoption of which is prohibited by section 10.1;
(g) in whole or in part a protected geographical indication, where the trade-mark is to be registered in association with a wine not originating in a territory indicated by the geographical indication; and
(h) in whole or in part a protected geographical indication, where the trade-mark is to be registered in association with a spirit not originating in a territory indicated by the geographical indication.
(2) A trade-mark that is not registrable by reason of paragraph (1)(a) or (b) is registrable if it has been so used in Canada by the applicant or his predecessor in title as to have become distinctive at the date of filing an application for its registration.
***
16. (1) Any applicant who has filed an application in accordance with section 30 for registration of a trade-mark that is registrable and that he or his predecessor in title has used in Canada or made known in Canada in association with wares or services is entitled, subject to section 38, to secure its registration in respect of those wares or services, unless at the date on which he or his predecessor in title first so used it or made it known it was confusing with
(a) a trade-mark that had been previously used in Canada or made known in Canada by any other person;
(b) a trade-mark in respect of which an application for registration had been previously filed in Canada by any other person; or
(c) a trade-name that had been previously used in Canada by any other person.
***
(3) Any applicant who has filed an application in accordance with section 30 for registration of a proposed trade-mark that is registrable is entitled, subject to sections 38 and 40, to secure its registration in respect of the wares or services specified in the application, unless at the date of filing of the application it was confusing with
(a) a trade-mark that had been previously used in Canada or made known in Canada by any other person;
(b) a trade-mark in respect of which an application for registration had been previously filed in Canada by any other person; or
(c) a trade-name that had been previously used in Canada by any other person.
12. (1) Sous réserve de l'article 13, une marque de commerce est enregistrable sauf dans l'un ou l'autre des cas suivants :
a) elle est constituée d'un mot n'étant principalement que le nom ou le nom de famille d'un particulier vivant ou qui est décédé dans les trente années précédentes;
b) qu'elle soit sous forme graphique, écrite ou sonore, elle donne une description claire ou donne une description fausse et trompeuse, en langue française ou anglaise, de la nature ou de la qualité des marchandises ou services en liaison avec lesquels elle est employée, ou à l'égard desquels on projette de l'employer, ou des conditions de leur production, ou des personnes qui les produisent, ou du lieu d'origine de ces marchandises ou services;
c) elle est constituée du nom, dans une langue, de l'une des marchandises ou de l'un des services à l'égard desquels elle est employée, ou à l'égard desquels on projette de l'employer;
d) elle crée de la confusion avec une marque de commerce déposée;
e) elle est une marque dont l'article 9 ou 10 interdit l'adoption;
f) elle est une dénomination dont l'article 10.1 interdit l'adoption;
g) elle est constituée, en tout ou en partie, d'une indication géographique protégée et elle doit être enregistrée en liaison avec un vin dont le lieu d'origine ne se trouve pas sur le territoire visé par l'indication;
h) elle est constituée, en tout ou en partie, d'une indication géographique protégée et elle doit être enregistrée en liaison avec un spiritueux dont le lieu d'origine ne se trouve pas sur le territoire visé par l'indication.
(2) Une marque de commerce qui n'est pas enregistrable en raison de l'alinéa (1)a) ou b) peut être enregistrée si elle a été employée au Canada par le requérant ou son prédécesseur en titre de façon à être devenue distinctive à la date de la production d'une demande d'enregistrement la concernant.
***
16. (1) Tout requérant qui a produit une demande selon l'article 30 en vue de l'enregistrement d'une marque de commerce qui est enregistrable et que le requérant ou son prédécesseur en titre a employée ou fait connaître au Canada en liaison avec des marchandises ou services, a droit, sous réserve de l'article 38, d'en obtenir l'enregistrement à l'égard de ces marchandises ou services, à moins que, à la date où le requérant ou son prédécesseur en titre l'a en premier lieu ainsi employée ou révélée, elle n'ait créé de la confusion :
a) soit avec une marque de commerce antérieurement employée ou révélée au Canada par une autre personne;
b) soit avec une marque de commerce à l'égard de laquelle une demande d'enregistrement avait été antérieurement produite au Canada par une autre personne;
c) soit avec un nom commercial qui avait été antérieurement employé au Canada par une autre personne.
***
(3) Tout requérant qui a produit une demande selon l'article 30 en vue de l'enregistrement d'une marque de commerce projetée et enregistrable, a droit, sous réserve des articles 38 et 40, d'en obtenir l'enregistrement à l'égard des marchandises ou services spécifiés dans la demande, à moins que, à la date de production de la demande, elle n'ait créé de la confusion :
a) soit avec une marque de commerce antérieurement employée ou révélée au Canada par une autre personne;
b) soit avec une marque de commerce à l'égard de laquelle une demande d'enregistrement a été antérieurement produite au Canada par une autre personne;
c) soit avec un nom commercial antérieurement employé au Canada par une autre personne.
***
30. An applicant for the registration of a trade-mark shall file with the Registrar an application containing
(a) a statement in ordinary commercial terms of the specific wares or services in association with which the mark has been or is proposed to be used;
(b) in the case of a trade-mark that has been used in Canada, the date from which the applicant or his named predecessors in title, if any, have so used the trade-mark in association with each of the general classes of wares or services described in the application;
(c) in the case of a trade-mark that has not been used in Canada but is made known in Canada, the name of a country of the Union in which it has been used by the applicant or his named predecessors in title, if any, and the date from and the manner in which the applicant or named predecessors in title have made it known in Canada in association with each of the general classes of wares or services described in the application;
(d) in the case of a trade-mark that is the subject in or for another country of the Union of a registration or an application for registration by the applicant or the applicant's named predecessor in title on which the applicant bases the applicant's right to registration, particulars of the application or registration and, if the trade-mark has neither been used in Canada nor made known in Canada, the name of a country in which the trade-mark has been used by the applicant or the applicant's named predecessor in title, if any, in association with each of the general classes of wares or services described in the application;
(e) in the case of a proposed trade-mark, a statement that the applicant, by itself or through a licensee, or by itself and through a licensee, intends to use the trade-mark in Canada;
(f) in the case of a certification mark, particulars of the defined standard that the use of the mark is intended to indicate and a statement that the applicant is not engaged in the manufacture, sale, leasing or hiring of wares or the performance of services such as those in association with which the certification mark is used;
(g) the address of the applicant's principal office or place of business in Canada, if any, and if the applicant has no office or place of business in Canada, the address of his principal office or place of business abroad and the name and address in Canada of a person or firm to whom any notice in respect of the application or registration may be sent, and on whom service of any proceedings in respect of the application or registration may be given or served with the same effect as if they had been given to or served on the applicant or registrant himself;
(h) unless the application is for the registration only of a word or words not depicted in a special form, a drawing of the trade-mark and such number of accurate representations of the trade-mark as may be prescribed; and
(i) a statement that the applicant is satisfied that he is entitled to use the trade-mark in Canada in association with the wares or services described in the application.
***
37. (1) The Registrar shall refuse an application for the registration of a trade-mark if he is satisfied that
(a) the application does not conform to the requirements of section 30,
(b) the trade-mark is not registrable, or
(c) the applicant is not the person entitled to registration of the trade-mark because it is confusing with another trade-mark for the registration of which an application is pending,
and where the Registrar is not so satisfied, he shall cause the application to be advertised in the manner prescribed.
Notice to applicant
(2) The Registrar shall not refuse any application without first notifying the applicant of his objections thereto and his reasons for those objections, and giving the applicant adequate opportunity to answer those objections.
Doubtful cases
(3) Where the Registrar, by reason of a registered trade-mark, is in doubt whether the trade-mark claimed in the application is registrable, he shall, by registered letter, notify the owner of the registered trade-mark of the advertisement of the application.
Statement of opposition
38. (1) Within two months after the advertisement of an application for the registration of a trade-mark, any person may, on payment of the prescribed fee, file a statement of opposition with the Registrar.
Grounds
(2) A statement of opposition may be based on any of the following grounds:
(a) that the application does not conform to the requirements of section 30;
(b) that the trade-mark is not registrable;
(c) that the applicant is not the person entitled to registration of the trade-mark; or
(d) that the trade-mark is not distinctive.
Content
(3) A statement of opposition shall set out
(a) the grounds of opposition in sufficient detail to enable the applicant to reply thereto; and
(b) the address of the opponent's principal office or place of business in Canada, if any, and if the opponent has no office or place of business in Canada, the address of his principal office or place of business abroad and the name and address in Canada of a person or firm on whom service of any document in respect of the opposition may be made with the same effect as if it had been served on the opponent himself.
Frivolous opposition
(4) If the Registrar considers that the opposition does not raise a substantial issue for decision, he shall reject it and shall give notice of his decision to the opponent.
Substantial issue
(5) If the Registrar considers that the opposition raises a substantial issue for decision, he shall forward a copy of the statement of opposition to the applicant.
Counter statement
(6) The applicant shall file a counter statement with the Registrar and serve a copy on the opponent in the prescribed manner and within the prescribed time after a copy of the statement of opposition has been served on the applicant.
Evidence and hearing
(7) Both the opponent and the applicant shall be given an opportunity, in the prescribed manner, to submit evidence and to make representations to the Registrar unless
(a) the opposition is withdrawn or deemed under subsection (7.1) to have been withdrawn; or
(b) the application is abandoned or deemed under subsection (7.2) to have been abandoned.
Withdrawal of opposition
(7.1) The opposition shall be deemed to have been withdrawn if, in the prescribed circumstances, the opponent does not submit either evidence under subsection (7) or a statement that the opponent does not wish to submit evidence.
Abandonment of application
(7.2) The application shall be deemed to have been abandoned if the applicant does not file and serve a counter statement within the time referred to in subsection (6) or if, in the prescribed circumstances, the applicant does not submit either evidence under subsection (7) or a statement that the applicant does not wish to submit evidence.
Decision
(8) After considering the evidence and representations of the opponent and the applicant, the Registrar shall refuse the application or reject the opposition and notify the parties of the decision and the reasons for the decision.
***
56. (1) An appeal lies to the Federal Court from any decision of the Registrar under this Act within two months from the date on which notice of the decision was dispatched by the Registrar or within such further time as the Court may allow, either before or after the expiration of the two months.
***
(5) On an appeal under subsection (1), evidence in addition to that adduced before the Registrar may be adduced and the Federal Court may exercise any discretion vested in the Registrar.
***
30. Quiconque sollicite l'enregistrement d'une marque de commerce produit au bureau du registraire une demande renfermant :
a) un état, dressé dans les termes ordinaires du commerce, des marchandises ou services spécifiques en liaison avec lesquels la marque a été employée ou sera employée;
b) dans le cas d'une marque de commerce qui a été employée au Canada, la date à compter de laquelle le requérant ou ses prédécesseurs en titre désignés, le cas échéant, ont ainsi employé la marque de commerce en liaison avec chacune des catégories générales de marchandises ou services décrites dans la demande;
c) dans le cas d'une marque de commerce qui n'a pas été employée au Canada mais qui est révélée au Canada, le nom d'un pays de l'Union dans lequel elle a été employée par le requérant ou ses prédécesseurs en titre désignés, le cas échéant, et la date à compter de laquelle le requérant ou ses prédécesseurs l'ont fait connaître au Canada en liaison avec chacune des catégories générales de marchandises ou services décrites dans la demande, ainsi que la manière dont ils l'ont révélée;
d) dans le cas d'une marque de commerce qui est, dans un autre pays de l'Union, ou pour un autre pays de l'Union, l'objet, de la part du requérant ou de son prédécesseur en titre désigné, d'un enregistrement ou d'une demande d'enregistrement sur quoi le requérant fonde son droit à l'enregistrement, les détails de cette demande ou de cet enregistrement et, si la marque n'a été ni employée ni révélée au Canada, le nom d'un pays où le requérant ou son prédécesseur en titre désigné, le cas échéant, l'a employée en liaison avec chacune des catégories générales de marchandises ou services décrites dans la demande;
e) dans le cas d'une marque de commerce projetée, une déclaration portant que le requérant a l'intention de l'employer, au Canada, lui-même ou par l'entremise d'un licencié, ou lui-même et par l'entremise d'un licencié;
f) dans le cas d'une marque de certification, les détails de la norme définie que l'emploi de la marque est destiné à indiquer et une déclaration portant que le requérant ne pratique pas la fabrication, la vente, la location à bail ou le louage de marchandises ou ne se livre pas à l'exécution de services, tels que ceux pour lesquels la marque de certification est employée;
g) l'adresse du principal bureau ou siège d'affaires du requérant, au Canada, le cas échéant, et si le requérant n'a ni bureau ni siège d'affaires au Canada, l'adresse de son principal bureau ou siège d'affaires à l'étranger et les nom et adresse, au Canada, d'une personne ou firme à qui tout avis concernant la demande ou l'enregistrement peut être envoyé et à qui toute procédure à l'égard de la demande ou de l'enregistrement peut être signifiée avec le même effet que si elle avait été signifiée au requérant ou à l'inscrivant lui-même;
h) sauf si la demande ne vise que l'enregistrement d'un mot ou de mots non décrits en une forme spéciale, un dessin de la marque de commerce, ainsi que le nombre, qui peut être prescrit, de représentations exactes de cette marque;
i) une déclaration portant que le requérant est convaincu qu'il a droit d'employer la marque de commerce au Canada en liaison avec les marchandises ou services décrits dans la demande.
***
37.(1) Le registraire rejette une demande d'enregistrement d'une marque de commerce s'il est convaincu que, selon le cas :
a) la demande ne satisfait pas aux exigences de l'article 30;
b) la marque de commerce n'est pas enregistrable;
c) le requérant n'est pas la personne qui a droit à l'enregistrement de la marque de commerce parce que cette marque crée de la confusion avec une autre marque de commerce en vue de l'enregistrement de laquelle une demande est pendante.
Lorsque le registraire n'est pas ainsi convaincu, il fait annoncer la demande de la manière prescrite.
Avis au requérant
(2) Le registraire ne peut rejeter une demande sans, au préalable, avoir fait connaître au requérant ses objections, avec les motifs pertinents, et lui avoir donné une occasion convenable d'y répondre.
Cas douteux
(3) Lorsque, en raison d'une marque de commerce déposée, le registraire a des doutes sur la question de savoir si la marque de commerce indiquée dans la demande est enregistrable, il notifie, par courrier recommandé, l'annonce de la demande au propriétaire de la marque de commerce déposée.
Déclaration d'opposition
38. (1) Toute personne peut, dans le délai de deux mois à compter de l'annonce de la demande, et sur paiement du droit prescrit, produire au bureau du registraire une déclaration d'opposition.
Motifs
(2) Cette opposition peut être fondée sur l'un des motifs suivants :
a) la demande ne satisfait pas aux exigences de l'article 30;
b) la marque de commerce n'est pas enregistrable;
c) le requérant n'est pas la personne ayant droit à l'enregistrement;
d) la marque de commerce n'est pas distinctive.
Teneur
(3) La déclaration d'opposition indique :
a) les motifs de l'opposition, avec détails suffisants pour permettre au requérant d'y répondre;
b) l'adresse du principal bureau ou siège d'affaires de l'opposant au Canada, le cas échéant, et, si l'opposant n'a ni bureau ni siège d'affaires au Canada, l'adresse de son principal bureau ou siège d'affaires à l'étranger et les nom et adresse, au Canada, d'une personne ou firme à qui tout document concernant l'opposition peut être signifié avec le même effet que s'il était signifié à l'opposant lui-même.
Opposition futile
(4) Si le registraire estime que l'opposition ne soulève pas une question sérieuse pour décision, il la rejette et donne avis de sa décision à l'opposant.
Objection sérieuse
(5) Si le registraire est d'avis que l'opposition soulève une question sérieuse pour décision, il fait parvenir une copie de la déclaration d'opposition au requérant.
Contre-déclaration
(6) Le requérant doit produire auprès du registraire une contre-déclaration et en signifier, dans le délai prescrit après qu'une déclaration d'opposition lui a été envoyée, copie à l'opposant de la manière prescrite.
Preuve et audition
(7) Il est fourni, de la manière prescrite, à l'opposant et au requérant l'occasion de soumettre la preuve sur laquelle ils s'appuient et de se faire entendre par le registraire, sauf dans les cas suivants :
a) l'opposition est retirée, ou réputée l'être, au titre du paragraphe (7.1);
b) la demande est abandonnée, ou réputée l'être, au titre du paragraphe (7.2).
Retrait de l'opposition
(7.1) Si, dans les circonstances prescrites, l'opposant omet de soumettre la preuve visée au paragraphe (7) ou une déclaration énonçant son désir de ne pas le faire, l'opposition est réputée retirée.
Abandon de la demande
(7.2) Si le requérant ne produit ni ne signifie une contre-déclaration dans le délai visé au paragraphe (6) ou si, dans les circonstances prescrites, il omet de soumettre la preuve visée au paragraphe (7) ou une déclaration énonçant son désir de ne pas le faire, la demande est réputée abandonnée.
Décision
(8) Après avoir examiné la preuve et les observations des parties, le registraire repousse la demande ou rejette l'opposition et notifie aux parties sa décision ainsi que ses motifs.
***
56. (1) Appel de toute décision rendue par le registraire, sous le régime de la présente loi, peut être interjeté à la Cour fédérale dans les deux mois qui suivent la date où le registraire a expédié l'avis de la décision ou dans tel délai supplémentaire accordé par le tribunal, soit avant, soit après l'expiration des deux mois.
***
(5) Lors de l'appel, il peut être apporté une preuve en plus de celle qui a été fournie devant le registraire, et le tribunal peut exercer toute discrétion dont le registraire est investi.
ANALYSIS
[12] Both parties agree that the appropriate standard of review of decisions of the Board is reasonableness simpliciter, as held in Molson Breweries v. John Labatt Ltd. (C.A.), [2000] 3 F.C. 145; (2000) 5 C.P.R. (4th) 180 (F.C.A.), followed in Novopharm Ltd. v. Bayer Inc. (2000) 9 C.P.R. (4th) 304 (F.C.A.). In the first of these two decisions, Rothstein J. noted the following on the standard of review, at para. 51:
Even though there is an express appeal provision in the Trade-marks Act to the Federal Court, expertise on the part of the Registrar has been recognized as requiring some deference. Having regard to the Registrar's expertise, in the absence of additional evidence adduced in the Trial Division, I am of the opinion that decisions of the Registrar, whether of fact, law or discretion, within his area of expertise, are to be reviewed on a standard of reasonableness simpliciter.
[13] That being said, Rothstein J. went on in the same paragraph to consider circumstances in which new evidence is adduced, as permitted by subsection 56(5) of the Trade-marks Act:
However, where additional evidence is adduced in the Trial Division that would have materially affected the Registrar's findings of fact or the exercise of his discretion, the Trial Division judge must come to his or her own conclusion as to the correctness of the Registrar's decision.
See also Dion Neckwear Ltd. v. Christian Dior, S.A., (2002) 20 C.P.R.(4th) 155 (F.C.A.); Polo Ralph Lauren Corp. v. United States Polo Assn., (2000), 9 C.P.R.(4th) 51 (F.C.A.); Garbo Creations Inc. v. Harriet Brown & Co., (1999), 3 C.P.R.(4th) 224 (F.C.).
[14] In the present matter, the parties have both submitted additional Affidavits that were not before the Board. The Applicant filed the affidavits of four employees of its solicitors, who visited Max Mara and Holt Renfrew stores located in Vancouver and Toronto, as well as three stores in Montreal (Les Ailes de la Mode, Les Magasins Simons and Holt Renfrew). They testified that no merchandise bearing the MAX & CO. mark could be located during their visits to these stores. The only products of the Respondent that could be found bear the mark of MAX MARA and other marks.
[15] The Applicant also filed the affidavit of Ms. Gibson, the Applicant's Vice-President Marketing. Her evidence, similar in many respects to the evidence she filed with the Board, is that the Applicant operates large stores in connection with the MAXI and the MAXI & CIE trade-marks. These stores are designed to provide a more diverse selection of products by offering a one-stop shopping experience. Appended to her affidavit are several annual reports describing the evolution of the MAXI banner and the rationale behind the creation of the new MAXI & CIE stores. Press releases, flyers and magazines are also reproduced to show the type of products sold in these new stores and the range of prices of these products. Finally, there are photographs showing the layout of the stores and the visual impact of the price displays.
[16] As for the Respondent's new evidence, it purports to establish that the Applicant's stores sell fashion and related products such as watches under the names of well-known international designers, that fashion magazines sold by the Applicant's stores contain advertisements for various products of the Respondent, that one of the magazines purchased by the affiant included an article on the apparently common practice of combining high-end fashion articles with lower-priced fashion articles, and that Holt Renfrew stores carry many fashion brands including many of the same brands sold by the Applicant's stores.
[17] I have looked carefully at all this new evidence, with a view Source: decisions.fct-cf.gc.ca